Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LUCIANA MELLADO

LUCIANA MELLADO

Nació en Capital Federal, en 1975. Vive en Comodoro Rivadavia. Profesora y Licenciada en Letras por la UNP. Cursó la Maestría en Literaturas Latinoamericana y Española en la UBA. Docente e investigadora universitaria. Fue expositora en congresos, jornadas y foros de literatura, nacionales e internacionales. Coordinó talleres de escritura para niños y adultos. Colabora con textos de crítica literaria y cultural en revistas académicas arbitradas de universidades de Argentina, Chile y Nueva Zelanda.

 Recibió el Premio Academia Argentina de Letras y obtuvo becas de la Agencia Española de Cooperación Internacional y del Fondo Nacional de las Artes. Participó en antologías y publicaciones literarias de Argentina, México y Estados Unidos. Directora de la plaqueta de poesía Peces del desierto. Publicó Las niñas del espejo y Crujir el habla.

TEXTOS EN ESPAÑOL   /    TEXTOS EM PORTUGUÊS

De
CRUJIR EL HABLA
Buenos Aires: Botella al Mar, 2006

GESTO

 

Ese gesto me asusta por lo humano

por complejo de rostro y la cesura.

La distracción mejor no tiene lujos

cuando viene como hoy de otros escombros

pero la intimidad que te intimida es tuya

y no hay trampa ni celo que la guarde.

 

El peligro quizás está en lo frágil

piedras pequeñas que parecen astros

ramas torcidas que ilustran las alianzas

vasos de agua que interpelan nuestra sed

paisajes de belleza aglomerada.

 

ESPEJISMO

 

Hay delirios tan intensos como el trajinar

de un sonámbulo obsesivo

que se busca los ojos en el rostro.

También los hay sinuosos

de esos que se tocan a sí mismos

como si fueran otros

y extravían las cartas

que ya estaban perdidas.

El de hoy espejea en la estridencia

de un tren próximo cargado de rehenes

sin memoria

a plena luz del día cosechados.

 

 

De

LAS NIÑAS DEL ESPEJO
Buenos Aires: Botella al Mar, 2006

 

SANGRE

 

La niña sangra y en hembra la transforman

y el juego se suspende sin pausa y sin aviso.

Despiertan sed sus nuevas humedades

y la arena es barro en sus manos aún torpes.

 

Los perros domésticos hociquean su sexo

intolerantes al disimulo de una sangre

que cambiará de color en cada parto.

 

Los ojos de la niña se espesaron

ya no ve ramos de transparencias en el aire.

 

MANDATO

 

Vas a parir muertos.

Vas a parir esclavos.

Arrancadas de cuajo las raíces

buscarás la luz del podio

y te despreciarás

y despreciada

seguirás juntando flores,

semillas de la pupila ajena.

 

EL SABOR DE LAS FRUTAS

 

Una palabra hubiese bastado para desnudamos

pero regurgitamos raíces secas

sonidos de metal oxidado

pura infecundidad.

 

Buscamos ciegos alguna irradiación humana

pieles porosas de un incesto primero

capullos de humedad, huesos leales

puro consuelo.

 

No entendimos el sabor de las frutas.

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

De
CRUJIR EL HABLA
Buenos Aires: Botella al Mar, 2006


GESTO


Esse gesto me assusta por humano
por complexo de rosto e a cesura.
A melhor distração não tem luxos
quando vem como hoje outros escombros
mas a intimidade que te intimida é tua
e não truque nem ciúme que a guarde.

O perigo quiçá está no frágil
pequenas pedras que parecem astros
ramos torcidos que ilustram as alianças
vasos de agua que interpelam nossa sede
paisagens de beleza condensada.


ESPELHISMO

Há delírios tão intensos como o afadigar-se
de um sonámbulo obsessivo
que busca os olhos no rosto.
Também há-os sinuosos
desse que tocam a si mesmos
como se outros fossem
e extraviam as cartas
que já estavam perdidas.
O de hoje espelha na estridencia
de um trem próximo carregado de refens
sem memoria
recolhidos em plena luz do dia.

 

De

LAS NIÑAS DEL ESPEJO
Buenos Aires: Botella al Mar, 2006

SANGUE

A menina sangra e em fêmea a transformaram
e o jogo se suspende sem pausa e sem aviso.
Provocam sede suas novas umidades
e a areia é barro em suas mãos ainda rudes.

Os cães domésticos farejam sem sexo
intolerantes ao dissimulo do sangue
que mudará de cor em cada parto.

Os olhos da menina se espessaram
já não vê vamos de transparências no ar.


MANDATO

Vais parir mortos.
Vais parir escravos.
Arrancadas pela raiz
buscarás a luz do pódio
e te desdenharás
seguirás juntando flores,
sementes da pupila alheia.


O SABOR DAS FRUTAS

Uma palavra seria suficiente para despir-nos
mas regurgitamos raízes secas
sons de metal oxidado
pura infecundidade.

Cegos buscamos alguma irradiação humana
peles  porosas de um primeiro incesto
capulhos de umidade, ossos leais
puro consolo.

Não entendemos o sabor das frutas.

 

Página publicada em maio de 2009

 


Topo da Página Voltar para a página Argentina Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar