Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 




GUSTAVO TISOCCO

 

Gustavo Tisocco nació en Mocoretá, Corrientes, Argentina y es médico pediatra – neonatólogo. Miembro de la SADE (Sociedad Argentina de Escritores) desde 2003.

 

Libros de poesía:  Sutil (2001), Entre soles y sombras (2004), Paisaje de adentro (2006). CD: “Huellas” (2005).

 

Participó de las antologías: “Libertad bajo palabra”, “Palabras urgentes” (Editorial Dunken), “Valle de Elqui” (Embajada de Chile en Argentina), “Mujer, soledad y violencia” (Cali, Colombia).  Primer Premio de poesía del Congreso de médicos escritores argentinos, chilenos y brasileños.

 

Coordina el Café Literario “Extranjera a la intemperie” en la ciudad de Buenos Aires.

 

Es director de http://mispoetascontemporáneos.blogspot.com

 

 

TEXTOS EM ESPAÑOL  /  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

HERMANO

 

Hermano,

la casa sigue buscando rincones de luz.

Maltrechos tejados rasgan el velo lunar

de lejanas añoranzas.

Si vuelves, búscame en la hamaca del patio

donde quedaron ilesas antiguas inocencias.

 

Hermano,

el camino sigue difícil y empinado.

Las viejas carretas circulan con los abatidos obreros.

En el cielo hay barriletes

con recuerdos legendarios.

Si vuelves, te espero en esta hamaca donde quedan aún

nuestras risas inconclusas.

 

Hermano, si vuelves torturado y perdedor

estaré en el portón aguardando los pasos.

Si es que no puedes retornar,

si tus sueños aniquilaron,

si desapareciste tras un manto de ironías,

seguiré esperándote en la vieja hamaca

donde no existen los olvidos.

 

 

PAISAJE DE ADENTRO

 

Ahí

donde juego a la rayuela

y con mis hermanos nos escapamos al río

a embriagarnos de fábulas.

Donde a lo lejos diviso todavía

al indómito tren de aquella estación.

 

Ahí donde nazco y perezco

según otoños que encarcelan octubres,

donde la música del viento

me recuerda aquellas calles, aquel pueblo.

 

Ahí donde no hay almanaques

y conservo aún los ojos tristes de mi perro.

Donde el circo luce su carpa reluciente,

donde salgo al recreo

donde me invaden perfumadas mandarinas.

 

En ese lugar donde tener memoria duele,

los muertos parecen latir

sin vejez, sin andamios.

Donde habitan también tantos desamparos,

niños de cartón, mujer desgarrada.

 

En ese lugar donde hay un país vencido y mutilado,

palomas bombardeadas,

clausuradas plazas, iglesias infames.

 

En ese lugar,

ahí, en mi paisaje de adentro,

mi casa aún es refugio

                mis manos palabras.                      

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Versões de Antonio Miranda

 

IRMÃO

 

Irmão,

a casa continua buscando recantos de luz.

Desfeitos telhados rompem o véu do luar

de distantes lembranças.

Se regressas, busca-me na cadeira de balanço do pátio

onde permanecem ilesas antigas inocências.

 

Irmão,

o caminho continua árduo e elevado.

As velhas carroças circulam com os sofridos operários.

No céu existem barriletes

com lembranças legendárias.

Se regressas, te espero na cadeira de balanço onde ainda restam

nossos risos interrompidos.

 

Irmão, se regressas torturado e derrotado

estarei no portão aguardando os passos.

Se não podes regressar,

se teus sonhos arruinaram,

se desapareceste detrás de um manto de ironias,

seguirei esperando-te na velha cadeira de balanço

onde não existem os olvidos. 

 

 

PAISAGEM DE DENTRO

 

no jogo da amarelinha

com meus irmãos fugimos para o rio

a embriagar-nos de fábulas.

Onde à distância ainda diviso

o trem indômito daquela estação.

 

Aí onde nasço e pereço

conforme os outonos que encarceram outubros,

onde a música do vento

me lembra aquelas ruas, aquele povoado.

 

Aí onde não tem almanaques

e conservo ainda os olhos tristes de meu cão.

Onde o circo ostenta seu toldo reluzente,

onde saio de recreio

onde me invadem perfumadas tangerinas.

 

Nesse lugar onde ter memória dói,

os mortos parecem latejar

sem velhice, sem andaimes.

Onde também habitam tantos desamparos,

meninos de papelão, mulher desgarrada.

 

Nesse lugar onde está um país vencido e mutilado,

pombas bombardeadas,

praças enclausuradas, igrejas infames.

 

Nesse lugar,

aí, em minha paisagem de dentro,

minha casa ainda é o refúgio

                 minhas mãos palavras.

         

 



Topo da Página Voltar à página Argentina Click aqui

Topo da Página Voltar à página Argentina Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar