Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EDGAR BAYLEY

(1919-1990)

 

Nasceu em Buenos Aires, Argentina. Destacou-se a partir de sua participação na Associación Arte Concreto-invención e da revista “Poesía Buenos Aires”.

 

Obra poética mais destacada: En común y La vigília y el viaje.

Adentrarse en la poesía de Edgar Bayley implica una aventura gozosa: la de internarnos en un mundo personal, particularísimo; de encontrarnos con una poesía que, desde su novedosa sugestión, aún bastándose a sí misma, se define exigiéndonos. Poesía que dice, nombra, celebra; que habla en términos de solidaridad, de esperanza, de comunicación, en una época de soledad y aislamiento. Poesía de una belleza y una madurez poco comunes, que nos desafía a asumir la tarea de re-crearla y, a través de ese proceso, de hacerla nuestra y darle su sentido final. En Bayley la palabra se impone como unidad, como presencia. La palabra obra como conjuro, con un poder mágico de invocación ... Lilian Fernández Hall

 

Indicación del poeta Eduardo Dalter (sept. 2007)

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  / TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

LAS SOMBRAS

 

deja que esta noche llegue hasta el borde del agua

deja que la sombra oculte poco a poco el mar

él no interrumpe su ronda

no hace pausas en su camino y sigue cantando con tu corazón

deja que esta noche sorprenda nuestro eco

y la tierra firme en tu alma

si miras mejor las sombras perderán su equilibrio

se abrirán en claridades y el agua volverá a su cauce

 

si miras mucho ellas rasgarán sus entrañas

y el alba saldrá del mar

para tendernos una mano mojada

y un silbido largo y limpio

 

entonces podremos andar por los atajos y los montes

hasta la noche siguiente

hasta que se acerquen otra vez los bordes del agua

los lindes del espejo y de la luna

 

 

CUESTIÓN DE TIEMPO

 

cuestión de tiempo quizás

de andar en trenes

de encontrar a la luz del sol

la guerra y la paz

el camino que lleva al hermano

al enemigo

cuestión de tiempo

la música vendrá

un tribunal enjuiciará tu miedo tu pobreza

y otro mañana de distinto modo

el vagabundo que se extravía balbuceando

el idioma que hablarán los hombres

cuestión de tiempo

colonizadores de la riqueza y la claridad

en todo hablará el difícil amor

la transparencia

pero siempre el vértigo

extenderá sombras  sobre los senderos

abrirá cielos sobre las voces y el silencio

y hombres solos

mujeres solas

hablarán sin amparo

sin encontrar la palabra apropiada

el nombre de la noche

  

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradão de Antonio Miranda

 

 

AS SOMBRAS

 

deixa que esta noite atinja a margem da água

deixa que a sombra oculte pouco a pouco o mar

êle não interrompe sua ronda

nem faz pausas pelo caminho e segue cantando com teu coração

deixa que esta noite surpreenda nosso eco

e a terra afirme em tua alma

se miras melhor as sombras perderão seu equilíbrio

se abrirão em claridades e a água voltará ao seu curso

 

se miras muito elas rasgarão suas entranhas

e a aurora sairá do mar

estendendo-nos a mão molhada

e um assovio longo e límpido

 

então poderemos andar pelos atalhos e os montes

até a noite seguinte

até que se aproximem outra vez as margens da água

os lindes do espelho e da lua

 

 

QUESTÃO DE TEMPO

 

questão de tempo talvez

de andar em trens

de encontrar a luz do sol

a guerra e a paz

o caminho que leva ao irmão

ao inimigo

questão de tempo

a música virá

um tribunal julgará teu medo tua pobreza

e outra manhã de modo diferente

o vagabundo que se perde balbuciando

no idioma que os homens falarão

questão de tempo

colonizadores da tristeza e claridade

em tudo falará o difícil amor

a transparência

mas sempre a vertigem

estenderá sombras sobre as sendas

desvendará céus sobre as vozes e o silêncio

e homens solitários

e mulheres sozinhas

falarão sem amparo

sem encontrar a palavra apropriada

o nome da noite




Topo da Página Voltar para a página Argentina Click aqui

 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música