| 
 ANIBAL CRISTOBO Nascido em 1971, em Lanús, província de Buenos Aires,  autor de três livros (“Teste da Iguana”, “Jet-Lag” e “Krill”, todos publicados  no Brasil), atualmente reunidos no volume “Miniaturas Kinéticas” (pela coleção  “Ás de Colete’’, da 7 Letras/Cosac & Naify), Aníbal Cristobo faz de sua  vida um eterno deslocamento por paisagens variadas. Mas, antes de tudo, antes  de ser este viajante ou figurante de cinema, Aníbal é um poeta, e como poeta um  construtor de imagens e cenários poéticos. Sua poesia também traz a marca de  quem faz e desfaz seus roteiros, cria espaços e coloca personagens atravessando  a cena, falando frases soltas, como uma “filha do capinzal”, ou “uma garota  indiana do Denver”. Traduziu para o português- alguns poetas importantes, como o  peruano Antonio Cisneros (“Sete Pragas Depois”, pela coleção “Ás de Colete’’,  em parceria com Carlito Azevedo), ou o chileno Gonzalo Rojas. Leia mais sobre o autor em: http://pphp.uol.com.br/tropico/html/textos/2831,1.shle  no blog: http://www.asescolhasafectivas.blogspot.com/; http://cristobo.livejournal.com/
 TEXTOS EN ESPAÑOL     /      TEXTOS EM PORTUGUÊS  De Miniaturas  kinéticas
 (1997-2004)
 São Paulo: Kosac Naify;
 Rio de Janeiro: Viveiros de Castro Editora, 2005
 Edição bilingue Português – Español
   Single cacto II     Todo vuelve a crearse: idéntico  en el sigilo de las formas   y en su sentencia: nada, — un cactus con su mirada inédita, sus ansias de llegar hasta aquí.   Y nuestra dispersión, diversión invertida alejándolo; llamándolo sin voz:   "poema"   y sin traición; aunque el  amor repita: "el cactus   es también un cuerpo  abandonado aquí. El poema  no podría salvarlo  de la disolución en el vacío... "-     Una ballena blanca (desembarque)    Igual son tus objetos conocidos, igual es una ballena blanca, o sos   vos, sentado entre las rocas igual son tus amigos - vos pensds: el día ha pasado, los colores, cualquier cosa que has visto se vuelve irrepetible   si ahora  "no era exactamente eso "; y   siempre   lo que desea ser, lo que anda en lo abierto, igual permanece en el cuerpo, vive fuera del cuerpo. –   ============================================   TEXTOS EM PORTUGUÊS   Single cacto II   Tudo volta a se criar: idêntico  no sigilo das formas   e na sua sentença: nada - um cacto com seu olhar inédito, suas ânsias  de chegar até aqui.   E nossa dispersão, diversão  invertida distanciando-o; chamando-o sem voz:   "poema"   e sem traição; mesmo que o  amor repita: "o cacto   é também um corpo  abandonado aqui. O poema  não poderia salvá-lo  da dissolução no vazio..."—     Uma baleía branca (desembarque)      Igual são seus objetos conhecidos, igual é urna baleia branca, é   você sentado entre as rochas  igual são seus amigos - você  pensa: o dia   foi embora, as cores, qualquer  coisa que viu torna-se irrepetível   se agora  "não era bem aquilo"; e   sempre   o que deseja ser, o que anda no aberto, igual permanece no corpo; vive fora do corpo.—   
 
 
                        
                          |  |                        INIMIGO RUMOR – revista de  poesia.  Número 12 – 1º SEMESTRE 2002.  Editores:  Carlito Azevedo,  Augusto Massi. Marcos  Siscar,  Rio de Janeiro, RJ:  Viveiros de Castro Editora, 2002.  199 p. Editora, 2001.  204   p.   ISSN  1415-9767.
 Ex. bibl. de Antonio Miranda
 
 
 1.  CONTÁGIO
 
 Acha  engraçado, mas
 sabe  que está perto: “um jogo de contágio”, diz
 ela,  tentando se lembrar do nome
 do mafioso do filme, “é aquele no  qual
 
 você vai transmitir o seu
 estado, a sua doença ao  maior
 número de participantes possível,  como
 nas brincadeiras de crianças”. Se
 
 você se apaixona é diferente: e  essas manchas
 no corpo
 não deixam mais você
 
 chegar, e você
 pode ter certeza de que é Donnie e
 mesmo assim
 se encontrar extraviado nesse  platô deserto...
 
 
 
 2. EPILAMVANEIN
 
 Treme,  pensa se for
 assim: “uma cidade não
 é uma mulher “, diz ela, enquanto
 
 vira o lenço, e também: “agora  você tem
 a solidão de quem lê e passeia
 dando a própria mão”. É
 
 possível, mas, e se você sofre
 uma crise gelástica? Se você ri
 e depois
 não lembra mais de nada? Então
 
 é proibido nadar, proibido
 se casar, e proibido
 declarar num processo; do Código
 Hammurabi até aqui, proteja-se
 
 da luz estroboscópica, de
 morder a sua língua — bem melhor
 é você utilizar o outro  hemisfério.—
 
 
 
 3. TRAUMATISMOS
 
 Tudo mentira: ”o que eu gostava
 mesmo”, diz ela, sorvete
 de café a escorrer pela mão,  “é de escrever
 
 meus poemas sem graça, falar
 da solidão de quando
 foi embora, tudo esse  pas-de-deux
 tão torpe, tão
 
 mal sincronizado do amor.  Agora
 veja: só consigo pensar
 na mulher que caiu
 hoje da escada e quebrou
 
 o tornozelo”; não
 volta a te olhar mais.—
                            Poemas escritos originalmente em português.           Página publicada em  junho de 2009  
 |